Kabbalah – Avoiding Public Displays

Askinu seudasa – The minhog NOT to say/sing it – אתקינו סעודתא – המנהג שלא לומר או לזמר אותו

אתקינו סעודתא, a Kabbalistic zemer in Aramaic from the Arizal, which is a few hundred years old,  is widely sung these days at Shabbos seudos, even in some non Chassidic places. Especially at סעודה שלישית. How many people understand it is another matter.

It  may be less well known that there are those who specifically have refrained from, or opposed such a practice.

It is hard for people to abstain when a group is singing something, with a lively tune, especially in our culture that puts such value on being part of a tzibbur and going along with the group. But people should know that there are differences of opinion about this practice.

What if your minhog is not to sing it? What if your father didn’t? Which is the case I found myself in. I felt that it was not my minhog, but didn’t fully understand why (beyond perhaps a vague feeling that ‘we don’t get into that heavy Kabbalistic stuff’, at least not in public). And then some could say, hey, your father didn’t sing it, but was he opposed to it, or maybe he just didn’t grow up with it? Is abstaining from something a minhog davka (specifically) not to do it, or just a neutral stance, no minhog on the matter either way, which would not be in opposition to someone adopting it if he wishes?

Recently, while glancing at a Torah journal by the name of צפונות, from ארץ ישראל in תשמ”ט, א, לד-ה, I noticed a piece there with a תשובה (responsum) from the  מהר”ם שיק, senior talmid of the חתם סופר, who was asked if it should be said.

The  מהר”ם שיק says that he doesn’t say it and neither did the חתם סופר. The reason he gives is that we are not on that level, just as it is brought down in Shulchan Aruch (שו”ע או”ח סימן ג, הלכה א)  that we nowadays do not say התכבדו מכובדים before entering the בית הכסא, so kal vachomer this שיר, which is even holier.

I asked רב בנימין שלמה המבורגר שליט”א about it and he furnished me with additional information on the matter, as follows.

The Chasam Sofer’s son, Rav Shimon Sofer, the מכתב סופר, reported that the Chasam Sofer did not say the zemiros of the Arizal אסדר לסעודתא, אזמר בשבחין, ובני היכלא because “עס איסט צו פיעל ארויסגעזאגט”  it expresses too much openly of matters that should be more hidden (brought in באר מרים introduction to מכתב סופר). Esoteric, Kabbalistic manners are not for every person. One should be on a high level, a holy person to get involved with such things.

מהר”ם א”ש, the famous talmid of the Chasam Sofer and Rav of Ungvar, didn’t say it either, as brought down here, a little less than halfway down the page, in the paragraph starting קודם סעודת צהרים, where it states לא מלאו לבו לומר האתקינו סעודתא ולומר דא היא סעודתא.

The בן איש חי brings (בן איש חי, שנה ב’, פרשת חיי שרה, סעיף יג) that even among Sepharadic mekubbalim there were those that refrained from saying it due to פחד. And he concludes by saying that ‘we are not נוהג to say it at all‘!. And he was a great מקובל!

Western European Sepharadim, in London and Amsterdam, also didn’t say it, as reported in sefer כתר שם טוב of רב שם טוב גאגין, חלק א’ עמוד רא

So quite a line up of gedolim there who didn’t say it, for various reasons. So there are definite grounds for a practice/מנהג to refrain. And if you refrain from it for the reasons mentioned by the above גדולי עולם, I dare say that you are definitely מקבל שכר על הפרישה (are rewarded for refraining).

From Treasures of Ashkenaz, here.

אפילו מלחמת גוג ומגוג אין כולה בידי שמים

מלחמת גוג ומגוג, בידי אדם או בידי שמים?

25-Tz1cvBkBan.jpg (1240×1754)

יש לדון אם מלחמת גוג ומגוג, המבוארים בספר זכריה ויחזקאל, שנקראים בהפטרה של חג הסוכות ביום טוב ראשון ובשבת חול המועד, האם זה מלחמה שכולה שמימית, היינו שהקב”ה בעצמו ילחם, בלי שעם ישראל לוחם. או שיש מלחמה טבעית שעם ישראל לוחם, והקב”ה עוזר במלחמה הזאת.

והנה לשון הפסוק משמע לכאורה שהכל בידי שמים, דכתיב בנביא יחזקאל (פרק לח):

(א) וַיְהִי דְבַר ה’ אֵלַי לֵאמֹר:

(ב) בֶּן אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל גּוֹג אֶרֶץ הַמָּגוֹג נְשִׂיא רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל וְהִנָּבֵא עָלָיו:

(ג) וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי ה’ הִנְנִי אֵלֶיךָ גּוֹג נְשִׂיא רֹאשׁ מֶשֶׁךְ וְתֻבָל:

(ד) וְשׁוֹבַבְתִּיךָ וְנָתַתִּי חַחִים בִּלְחָיֶיךָ וְהוֹצֵאתִי אוֹתְךָ וְאֶת כָּל חֵילֶךָ סוּסִים וּפָרָשִׁים לְבֻשֵׁי מִכְלוֹל כֻּלָּם קָהָל רָב צִנָּה וּמָגֵן תֹּפְשֵׂי חֲרָבוֹת כֻּלָּם:

(ה) פָּרַס כּוּשׁ וּפוּט אִתָּם כֻּלָּם מָגֵן וְכוֹבָע:

(ו) גֹּמֶר וְכָל אֲגַפֶּיהָ בֵּית תּוֹגַרְמָה יַרְכְּתֵי צָפוֹן וְאֶת כָּל  אֲגַפָּיו עַמִּים רַבִּים אִתָּךְ:

(ז) הִכֹּן וְהָכֵן לְךָ אַתָּה וְכָל קְהָלֶךָ הַנִּקְהָלִים עָלֶיךָ וְהָיִיתָ לָהֶם לְמִשְׁמָר:

(ח) מִיָּמִים רַבִּים תִּפָּקֵד בְּאַחֲרִית הַשָּׁנִים תָּבוֹא אֶל  אֶרֶץ מְשׁוֹבֶבֶת מֵחֶרֶב מְקֻבֶּצֶת מֵעַמִּים רַבִּים עַל הָרֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הָיוּ לְחָרְבָּה תָּמִיד וְהִיא מֵעַמִּים הוּצָאָה וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח כֻּלָּם:

(ט) וְעָלִיתָ כַּשֹּׁאָה תָבוֹא כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ תִּהְיֶה אַתָּה וְכָל אֲגַפֶּיךָ וְעַמִּים רַבִּים אוֹתָךְ: ס

(י) כֹּה אָמַר אֲדֹנָי ה’ וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יַעֲלוּ דְבָרִים עַל לְבָבֶךָ וְחָשַׁבְתָּ מַחֲשֶׁבֶת רָעָה:

(יא) וְאָמַרְתָּ אֶעֱלֶה עַל אֶרֶץ פְּרָזוֹת אָבוֹא הַשֹּׁקְטִים יֹשְׁבֵי לָבֶטַח כֻּלָּם יֹשְׁבִים בְּאֵין חוֹמָה וּבְרִיחַ וּדְלָתַיִם אֵין לָהֶם:

(יב) לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז לְהָשִׁיב יָדְךָ עַל חֳרָבוֹת נוֹשָׁבֹת וְאֶל עַם מְאֻסָּף מִגּוֹיִם עֹשֶׂה מִקְנֶה וְקִנְיָן יֹשְׁבֵי עַל טַבּוּר הָאָרֶץ:

(יג) שְׁבָא וּדְדָן וְסֹחֲרֵי תַרְשִׁישׁ וְכָל כְּפִרֶיהָ יֹאמְרוּ לְךָ הֲלִשְׁלֹל שָׁלָל אַתָּה בָא הֲלָבֹז בַּז הִקְהַלְתָּ קְהָלֶךָ לָשֵׂאת כֶּסֶף וְזָהָב לָקַחַת מִקְנֶה וְקִנְיָן לִשְׁלֹל שָׁלָל גָּדוֹל: ס

(יד) לָכֵן הִנָּבֵא בֶן אָדָם וְאָמַרְתָּ לְגוֹג כֹּה אָמַר א-ֲדֹנָי ה’ הֲלוֹא בַּיּוֹם הַהוּא בְּשֶׁבֶת עַמִּי יִשְׂרָאֵל לָבֶטַח תֵּדָע:

(טו) וּבָאתָ מִמְּקוֹמְךָ מִיַּרְכְּתֵי צָפוֹן אַתָּה וְעַמִּים רַבִּים אִתָּךְ רֹכְבֵי סוּסִים כֻּלָּם קָהָל גָּדוֹל וְחַיִל רָב:

(טז) וְעָלִיתָ עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים תִּהְיֶה וַהֲבִאוֹתִיךָ עַל אַרְצִי לְמַעַן דַּעַת הַגּוֹיִם אֹתִי בְּהִקָּדְשִׁי בְךָ לְעֵינֵיהֶם גּוֹג: ס

(יז) כֹּה אָמַר אֲ-דֹנָי ה’ הַאַתָּה הוּא אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי בְּיָמִים קַדְמוֹנִים בְּיַד עֲבָדַי נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּבְּאִים בַּיָּמִים הָהֵם שָׁנִים לְהָבִיא אֹתְךָ עֲלֵיהֶם: ס

(יח) וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא בְּיוֹם בּוֹא גוֹג עַל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל נְאֻם א-ֲדֹנָי ה’ תַּעֲלֶה חֲמָתִי בְּאַפִּי:

(יט) וּבְקִנְאָתִי בְאֵשׁ עֶבְרָתִי דִּבַּרְתִּי אִם לֹא בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה רַעַשׁ גָּדוֹל עַל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל:

(כ) וְרָעֲשׁוּ מִפָּנַי דְּגֵי הַיָּם וְעוֹף הַשָּׁמַיִם וְחַיַּת הַשָּׂדֶה וְכָל הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל הָאֲדָמָה וְכֹל הָאָדָם אֲשֶׁר עַל  פְּנֵי הָאֲדָמָה וְנֶהֶרְסוּ הֶהָרִים וְנָפְלוּ הַמַּדְרֵגוֹת וְכָל  חוֹמָה לָאָרֶץ תִּפּוֹל:

(כא) וְקָרָאתִי עָלָיו לְכָל הָרַי חֶרֶב נְאֻם א-ֲדֹנָי ה’ חֶרֶב אִישׁ בְּאָחִיו תִּהְיֶה:

(כב) וְנִשְׁפַּטְתִּי אִתּוֹ בְּדֶבֶר וּבְדָם וְגֶשֶׁם שׁוֹטֵף וְאַבְנֵי אֶלְגָּבִישׁ אֵשׁ וְגָפְרִית אַמְטִיר עָלָיו וְעַל אֲגַפָּיו וְעַל  עַמִּים רַבִּים אֲשֶׁר אִתּוֹ:

(כג) וְהִתְגַּדִּלְתִּי וְהִתְקַדִּשְׁתִּי וְנוֹדַעְתִּי לְעֵינֵי גּוֹיִם רַבִּים וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי ה’: ס

ועוד ביחזקאל (פרק לט פסוק ו) וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּמָגוֹג וּבְיֹשְׁבֵי הָאִיִּים לָבֶטַח וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי ה’:

וכן בזכריה (פרק יד) לכאורה משמע כך: (א) הִנֵּה יוֹם בָּא לַה’ וְחֻלַּק שְׁלָלֵךְ בְּקִרְבֵּךְ:

(ב) וְאָסַפְתִּי אֶת כָּל הַגּוֹיִם אֶל יְרוּשָׁלִַם לַמִּלְחָמָה וְנִלְכְּדָה הָעִיר וְנָשַׁסּוּ הַבָּתִּים וְהַנָּשִׁים תשגלנה תִּשָּׁכַבְנָה וְיָצָא חֲצִי הָעִיר בַּגּוֹלָה וְיֶתֶר הָעָם לֹא יִכָּרֵת מִן הָעִיר:

(ג) וְיָצָא ה’ וְנִלְחַם בַּגּוֹיִם הָהֵם כְּיוֹם הִלָּחֲמוֹ בְּיוֹם קְרָב:

אולם מצד שני רואים שיהיה מלחמה טבעית בעזר הקב”ה, כמו שאמרו חז”ל (ברכות דף ז עמוד ב)שפרק ב’ בתהילים מדבר על מלחמת גוג ומגוג, וז”ל: ואמר רבי יוחנן משום רבי שמעון בן יוחי: קשה תרבות רעה בתוך ביתו של אדם יותר ממלחמת גוג ומגוג, שנאמר: מזמור לדוד בברחו מפני אבשלום בנו, וכתיב בתריה: ה’ מה רבו צרי רבים קמים עלי; ואילו גבי מלחמת גוג ומגוג כתיב: למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק, ואילו מה רבו צרי לא כתיב. ע”כ.

ובתוך הפרק הזה מדובר במלחמה טבעית, שנאמר (תהלים פרק ב):

(ח) שְׁאַל מִמֶּנִּי וְאֶתְּנָה גוֹיִם נַחֲלָתֶךָ וַאֲחֻזָּתְךָ אַפְסֵי  אָרֶץ:

(ט) תְּרֹעֵם בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם:

וכן מפורש בספרי על הפסוק (במדבר פרק י פסוק ט) “וְכִי תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם עַל הַצַּר הַצֹּרֵר אֶתְכֶם וַהֲרֵעֹתֶם בַּחֲצֹצְרֹת וְנִזְכַּרְתֶּם לִפְנֵי ה’ אֱלֹהֵיכֶם וְנוֹשַׁעְתֶּם מֵאֹיְבֵיכֶם”.

וז”ל הספרי (במדבר פרשת בהעלותך פיסקא עו): “וְכִי תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם, במשמע בין שאתם יוצאים עליהם ובין שהם באים עליכם.

“עַל הַצַּר הַצֹּרֵר, במלחמת גוג ומגוג הכתוב מדבר. אתה אומר במלחמת גוג ומגוג הכתוב מדבר, או אינו מדבר אלא בכל המלחמות שבתורה? ת”ל וְנוֹשַׁעְתֶּם מֵאֹיְבֵיכֶם, אמרת, צא וראה איזו היא מלחמה שישראל נושעים ממנה ואין אחריה שעבוד, אין אתה מוצא אלא מלחמת גוג ומגוג. וכן הוא אומר (זכריה יד ג) ויצא ה’ ונלחם בגוים ההם”. עכ”ל.

א”כ מבואר כאן שמה שנאמר “ויצא ה’ ונלחם בגוים ההם” היינו שעם ישראל יצא במלחמה טבעית שהרי נאמר “וכי תבואו מלחמה”, והקב”ה עוזר במלחמה הזו.

הקב”ה יעזור שבקרוב נזכה לראות ישועת ה’.

וע”ע במאמר חצוצרות מלחמה, ומאמר בית המקדש בידי אדם או בידי שמים.

מאתר בריתי יצחק – הרב ברנד שליט”א, כאן.

Authoritarian Arrogance

A cocky State Highways employee stopped at a farm and talked with an old farmer. He told the farmer, “I need to inspect your farm for a possible new road.”
The old farmer said, “OK, but don’t go in that field.” The Highways employee said, “I have the authority of the State Government to go where I want. See this card? I am allowed to go wherever I wish on farm land.”
So the old farmer went about his farm chores.
Later, he heard loud screams and saw the State Highways employee running for the fence and close behind was the farmer’s prize bull. The bull was madder than a nest full of hornets and the bull was gaining on the employee at every step!!
The old farmer called out, “Show him your card!!”

From The Cool Jew, here.

Galus Mode Judaism

Two Kinds of Fear (Shelach Lecha 5776)

sand - POST

One of the most powerful addresses I ever heard was given by the Lubavitcher Rebbe, Rabbi Menachem Mendel Schneerson, on this week’s parsha: the story of the spies. For me, it was nothing less than life-changing.

He asked the obvious questions. How could ten of the spies have come back with a demoralising, defeatist report? How could they say, we cannot win, the people are stronger than us, their cities are well fortified, they are giants and we are grasshoppers?

They had seen with their own eyes how God had sent a series of plagues that brought Egypt, the strongest and longest-lived of all the empires of the ancient world, to its knees. They had seen the Egyptian army with its cutting-edge military technology, the horse-drawn chariot, drown in the Reed Sea while the Israelites passed through it on dry land. Egypt was far stronger than the Canaanites, Perrizites, Jebusites and other minor kingdoms that they would have to confront in conquering the land. Nor was this an ancient memory. It had happened not much more than a year before.

What is more, they already knew that, far from being giants confronting grasshoppers, the people of the land were terrified of the Israelites. They had said so themselves in the course of singing the Song at the Sea:

The peoples have heard; they tremble;
Pangs have seized the inhabitants of Philistia.
Now are the chiefs of Edom dismayed;
Trembling seizes the leaders of Moab;
All the inhabitants of Canaan have melted away.
Terror and dread fall upon them;
Because of the greatness of your arm, they are still as a stone (Ex. 15:14-16)

The people of the land were afraid of the Israelites. Why then were the spies afraid of them?

What is more, continued the Rebbe, the spies were not people plucked at random from among the population. The Torah states that they were “all of them men who were heads of the people of Israel.” They were leaders. They were not people given lightly to fear.

The questions are straightforward, but the answer the Rebbe gave was utterly unexpected. The spies were not afraid of failure, he said. They were afraid of success.

What was their situation now? They were eating manna from heaven. They were drinking water from a miraculous well. They were surrounded by Clouds of Glory. They were camped around the Sanctuary. They were in continuous contact with the Shekhinah. Never had a people lived so close to God.

What would be their situation if they entered the land? They would have to fight battles, maintain an army, create an economy, farm the land, worry about whether there would be enough rain to produce a crop, and all the other thousand distractions that come from living in the world. What would happen to their closeness to God? They would be preoccupied with mundane and material pursuits. Here they could spend their entire lives learning Torah, lit by the radiance of the Divine. There they would be no more than one more nation in a world of nations, with the same kind of economic, social and political problems that every nation has to deal with.

The spies were not afraid of failure. They were afraid of success. Their mistake was the mistake of very holy men. They wanted to spend their lives in the closest possible proximity to God. What they did not understand was that God seeks, in the Hasidic phrase, “a dwelling in the lower worlds”. One of the great differences between Judaism and other religions is that while others seek to lift people to heaven, Judaism seeks to bring heaven down to earth.

Much of Torah is about things not conventionally seen as religious at all: labour relations, agriculture, welfare provisions, loans and debts, land ownership and so on. It is not difficult to have an intense religious experience in the desert, or in a monastic retreat, or in an ashram. Most religions have holy places and holy people who live far removed from the stresses and strains of everyday life. There was one such Jewish sect in Qumran, known to us through the Dead Sea Scrolls, and there were certainly others. About this there is nothing unusual at all.

But that is not the Jewish project, the Jewish mission. God wanted the Israelites to create a model society where human beings were not treated as slaves, where rulers were not worshipped as demigods, where human dignity was respected, where law was impartially administered to rich and poor alike, where no one was destitute, no one was abandoned to isolation, no one was above the law and no realm of life was a morality-free zone. That requires a society, and a society needs a land. It requires an economy, an army, fields and flocks, labour and enterprise. All these, in Judaism, become ways of bringing the Shekhinah into the shared spaces of our collective life.

The spies feared success, not failure. It was the mistake of deeply religious men. But it was a mistake.

That is the spiritual challenge of the greatest event in two thousand years of Jewish history: the return of Jews to the land and state of Israel. Perhaps never before and never since has there been a political movement accompanied by so many dreams as Zionism. For some it was the fulfillment of prophetic visions, for others the secular achievement of people who had decided to take history into their own hands. Some saw it as a Tolstoy-like reconnection with land and soil, others a Nietzschean assertion of will and power. Some saw it as a refuge from European antisemitism, others as the first flowering of messianic redemption. Every Zionist thinker had his or her version of utopia, and to a remarkable degree they all came to pass.

But Israel always was something simpler and more basic. Jews have known virtually every fate and circumstance between tragedy and triumph in the almost four thousand years of their history, and they have lived in almost every land on earth. But in all that time there only ever was one place where they could do what they were called on to do from the dawn of their history: to build their own society in accord with their highest ideals, a society that would be different from their neighbours and become a role model of how a society, an economy, an educational system and the administration of welfare could become vehicles for bringing the Divine presence down to earth.

It is not difficult to find God in the wilderness, if you do not eat from the labour of your hands and if you rely on God to fight your battles for you. Ten of the spies, according to the Rebbe, sought to live that way forever. But that, suggested the Rebbe, is not what God wants from us. He wants us to engage with the world. He wants us to heal the sick, feed the hungry, fight injustice with all the power of law, and combat ignorance with universal education. He wants us to show what it is to love the neighbour and the stranger, and say, with Rabbi Akiva, “Beloved is humanity because we are each created in God’s image.”

Jewish spirituality lives in the midst of life itself, the life of society and its institutions. To create it we have to battle with two kinds of fear: fear of failure, and fear of success. Fear of failure is common; fear of success is rarer but no less debilitating. Both come from the reluctance to take risks. Faith is the courage to take risks. It is not certainty; it is the ability to live with uncertainty. It is the ability to hear God saying to us as He said to Abraham, “Walk on ahead of Me” (Gen. 17:1).

The Rebbe lived what he taught. He sent emissaries out to virtually every place on earth where there were Jews. In so doing, he transformed Jewish life. He knew he was asking his followers to take risks, by going to places where the whole environment would be challenging in many ways, but he had faith in them and in God and in the Jewish mission whose place is in the public square where we share our faith with others and do so in deeply practical ways.

It is challenging to leave the desert and go out into the world with all its trials and temptations, but that is where God wants us to be, bringing His spirit to the way we run an economy, a welfare system, a judiciary, a health service and an army, healing some of the wounds of the world and bringing, to places often shrouded in darkness, fragments of Divine light.

From Rabbi Sacks, here.

The Modern Attempts to Restore the Mitzvah of Techeiles

The Search for the Mysterious Chilazon: Has it Finally Been Discovered?

Please Note: This article was written in 2007 by my father, Rabbi Eli Teitelbaum Z”L, after Camp Sdei Chemed was given a private tour of the Ptil Tekhelet Association and the boys were able to search for the Chilozon in the Mediterranean Sea. For more recent developments I would suggest reading this new book, The Rarest Blue: The Remarkable Story of an Ancient Color Lost to History and Rediscovered.


Here is a link to the camp video of the tour where we search for the chilozon and learn how to make Ticheilet for Tzitzit. Sdei Chemed Boys – Tekhelet Expedition

I decided to post this article now as it’s in this weeks Parsha, Parshat Terumah where we learn about the tekhelet for the first time.

 
Dovid Teitelbaum

The Search for the Mysterious Chilazon; Has it Finally Been Discovered?
By Rabbi Eli Teitelbaum 

Styles of tying with tekhelet
Styles of tying with tekhelet (Photo credit: RahelSharon)

The mitzvah of Tzitzis is equal to all the other mitzvos in the Torah says the gemara, yet for more than a thousand years the blue thread that the Torah tells us to put onto the corners of the garment has been missing. That’s because the thread must be colored with a blue dye coming from a sea creature called a chilazon whose identity we don’t seem to know. This sea creature was obviously very well known in ancient times but was probably forgotten when the Jews went into exile to Bavel. This dye was very important in ancient times since it was used by kings and princes to dye their robes. It seemed to have been a very expensive dye literally worth its weight in gold. The Torah in Parsas Zos Ha’bracha) tells us that the tribe of  Yisachar and Z’vulon were given the ocean which contained “treasures buried in the sand,” which the gemara in Mesechta Megillah (6a) says  refers to the chilazon and other treasures found in the ocean. The gemarah (Menachos 44a) also says that they would “come up”  only once in seventy years.

While it was well known that the Mediterranean coast was the center of the dyeing industry in ancient times, the source of this dye has remained a great mystery. It seems to be that with the Arab conquest of Eretz Yisroel in 639 CE, the secret  of tekhelet was lost and forgotten.

Luckily, the gemara tells us that the blue thread is actually a separate mitzvah and therefore we still get the mitzvah of tzitzis even though we are missing the blue thread. However, we unfortunately do miss out on the very great mitzvah of having the blue thread.

Rabbi Meir says (Sifri, Shelach 15,39) that “whoever observes the mitzvah of tsitsis, is considered as if he greeted the Shchina, for the techeles resembles the sea, and the sea resembles the sky, and the sky resembles Hashem’s Holy Throne.” (See Minochos 43b)

We first find techeles used in the making of the Mishkan. Rashi tells us in Parshas Terumah that it came from the blood of a chilazon and its color is (yarok) green. This seems rather strange, since it is generally accepted that techeles is blue and not green?

From the gemorah’s description in Mesechta Shabbos (85a) it seems that the chilazon has a hard shell and one is not permitted to break it open on Shabbos. This would seem to indicate that it’s some kind of snail and not a fish. The medrash (Psiktah  d’Rav Kahana 11:21) also describes it as a creature who’s nartek (meaning shell or housing) grows along with it, which is of course a snail. The gemorah (Bava Metzia 61b) also tells us that one had to be very wary due to those who tried to cheat you and use an artificial coloring called Kalai ilon, which looked identical in  color to techeles. In fact the color was such a perfect match that there was no way anyone could tell them apart. And since as we all know, when there is some money to be made there are always plenty of cheats and frauds, people had to be very careful to make sure that the blue dye came from the chilazon and not from kala ilon.  Kala ilan has been identified as indigo which is a blue dye of vegetable origin. (See the Aruch  and the Radvaz Responsa 2:685). The gemorra also tells us that this blue dye would hold fast and not fade away by washing etc.  And so while the search for the mysterious chilazon probably went on for many years, its identity remained unknown. It would have to fit all the above requirements in order for us to make a positive identification.

Murex trunculus
Murex trunculus (Photo credit: RahelSharon)

It was first in 1887 that the great gaon Rabbi Gershon Henoch Leiner, also known as the Radziner Rebbe began an intensive search for the lost chilazon. He in fact went to visit an aquarium in Italy to study the many species of fish in order to see if any of them fit the description. He finally came up with a fish called a cuttlefish (Sepia officinalis, a type of squid). An Italian  chemist showed him that by adding  some iron filings to its blood and heating it, it would make a blue color. His conclusion however was met with great skepticism as many refuted his findings. In fact, by using his method, virtually all organic substances would also make a blue dye. Another problem was that cuttlefish are quite common, cannot exist in sand, and the ink is certainly not expensive to produce. Furthermore, a cuttlefish does not have an external shell but only an internal shell which does not have to be broken in order to get to the ink. Obviously the Rebbe had been misled by an unscrupulous chemist. The pros and cons can be found in the many seforim on this subject.

In 1913 the Chief Rabbi of Ireland, Rabbi Isaac Herzog who later became the Chief Rabbi of Israel  did much research on the subject and in fact wrote his doctoral thesis on this subject.  His findings seemed to suggest that it is a type of snail called Murex trunculus which is indeed found in the Mediterranean. While his findings seemed to be correct, he ruled it out for a number of reasons. Firstly, the dye of the trunculus is purplish-blue and not pure blue. Secondly, the dye is not really permanent and thirdly, its body color did not look like the sea but rather light brown.  Little did he realize that he may actually have discovered the mysterious chilozon but was unfortunately missing some very important facts and details. His first problem was that he didn’t know how to make the dye properly. It had to be made in the sunlight. At first the dye looks green just like Rashi describes it.  It’s only when  its held up to sunlight that it turns into a beautiful blue. I’ve done it many times and in fact have video taped the process. It’s absolutely remarkable to see how the green changes to a beautiful sky blue when held in sunlight!  This important fact was actually discovered by Professor Otto Elsner of the Shenkar College of Fibers who had noticed that on cloudy days the dye seemed to turn purple while on sunny days it turned into a brilliant blue. His second objection that the dye doesn’t hold up well is incorrect. If properly prepared with chemicals used to treat wool to absorb the dye, it is extraordinarily fast. When tested in a strong bleach solution for more than three days it remained just as before. Perhaps he had tested the dye in a cotton fabric that does not absorb the dye very well. His third problem which was with the snail’s color has a simple answer. The snail that Rav Herzog had in his possession  probably came from some local museum and its outer shell had been cleaned off. Had he taken it out of the water and seen it in its natural habitat, he would have realized at once that it looked just like the sea. In fact, this is why they are  so difficult to find. I’ve taken my Camp S’dei Chemed campers chilozon hunting on the beaches of the Mediterranean many a time and they have learned that they are not easy to find. They hide in the sand and look the very same color as the sea.  Perhaps the reason it was so expensive is that it takes about 30 of these murex trunculus snails to make enough dye for the four threads needed to make one pair of tzitzis.

 

English: Some wool dipped in techelet solution...
English: Some wool dipped in techelet solution, turning blue in the sunlight outside P’til Techelet in Israel. (Photo credit: Wikipedia)

It is interesting to note that in 1858 the French zoologist Henri de Lacaze-Duthiers discovered  three mollusks  in the Mediterranean  which produced  purple-blue dyes and which he believed must have been the source of the ancient royal blue color. Interestingly enough, thousands of the Murex trunculas shells  as well as the remains of a dye factory have been found near Sidon.  The shells of these snails all have been cracked  open on the very spot from which one takes out the (hypobranchial) gland from which one makes the dye. This is a sure sign that they were once used in the dye process.

The strongest evidence of all, is that the chemical structure of this dye is identical  to that of k’la ilan or indigo. This is why the gemarah says that one can easily be fooled by it. The one mystery that still puzzles us is the gemarah that says that it comes up once in seventy years. This may simply mean that they are washed ashore once every seventy years. We’ll just have to wait and see if this phenomenon holds true or perhaps there is some other solution

Continue reading

From Camp Sdei Chemed, here.