PRICELESS: Scott Horton Indicts Bill Kristol and His War Against Mankind

Bill Kristol and Scott Horton Debate U.S. Interventionism

Oct 8, 2021

A leading proponent of the invasion of Iraq vs. the editorial director of Antiwar.com.
——————
Subscribe to our YouTube channel: https://www.youtube.com/ReasonTV?sub_…
Like us on Facebook: https://www.facebook.com/Reason.Magaz…
Follow us on Twitter: https://twitter.com/reason

Reason is the planet’s leading source of news, politics, and culture from a libertarian perspective. Go to reason.com for a point of view you won’t get from legacy media and old left-right opinion magazines.
—————-
On October 4, 2021, Bill Kristol, an editor at large of The Bulwark, went up against Scott Horton of the Libertarian Institute in an Oxford-style debate on U.S. foreign policy at Symphony Space in New York City.

Kristol was a leading proponent of the invasion of Iraq, the founding editor of The Weekly Standard, a foreign policy adviser to John McCain’s 2008 presidential campaign, and chief of staff to Vice President Dan Quayle.

Scott Horton is the author of Enough Already: Time to End the War on Terrorism and Fool’s Errand: Time to End the War in Afghanistan. He’s the editorial director of Antiwar.com and the host of Antiwar Radio and the Scott Horton Show.

The debate was hosted by The Soho Forum, with Director Gene Epstein moderating.

Narrated by Nick Gillespie; production by Four Corners Media; intro edited by John Osterhoudt

Photos: Brett Raney; Gage Skidmore from Peoria, AZ, United States of America, CC BY-SA 2.0, via Wikimedia Commons

From YouTube, here.

Hebrew Isn’t Lashon Hakodesh? But Then, Neither Is Lashon Chazal!

Hebrew or לשון הקודש?

Parshas Hashavua Noach

‘שפה אחת בראשית י”א א
וחד אמר שהיו מדברים בלשון יחידו של עולם -בלשון הקודש—-
ירשלמי מגילה פ”א ה”ט

The חתם סופר writes that לשון הקדש is limited to only those words appearing in תנ”ך. All other words even those used by חז”ל in the Mishna etc. is not considered לשון הקדש.

Unlike other languages, new words that were added years later are still considered as the original language.

The Frankfurt Oder* Shas has on the last page of מס’ נדה printed the following,

נעשה סדור אותיות ע”י המסדר ישראל

וע”י אחותו הבתולה געלא בת כהר”ר משה שליט”א

בשנת נקבה סובב זכר לפ”ק תנ”ד **

In one of the early printed Seforim the following declaration is printed “I, Estellina, the wife of my worthy husband Abraham Conat wrote this Sefer בחינת עולם”

This Sefer was actually written by ידעיה הבדרשי, not by Estellina. What she actually meant was she printed it.

When printing was still in its infancy there was no uniform word in לשון הקודש (Hebrew) for the words “print, printed, printer etc.”

Many used the term כתיבה (writing)***. Others termed it מחוקק (engraving). Some termed it העתק (copy). Some used the word סידור אותיות (organizing the letters.

Eventually, the word דפוס (form) became the standard translation for print.

Continue reading…

From Toras Aba, here.

‘The More Things Change, The More They Remain The Same’

“The Coming of the Book – The Impact of Printing 1450-1800” by Lucien Febvre and Henri-Jean Martin, translated by David Gerard and published by Verso p. 127 (further elaboration on p. 140):

[T]he system of priveleges and monopolies granted by the state for certain editions often prompted booksellers to combine to form groups and local or national syndicates. The state often intervened in this way in the financing of editions. It systematically encouraged large enterprises and attempted in that way to reconcile printers to becoming docile instruments of policy, eager to denounce dangerous books. By this means the power of the great publishing houses was greatly reinforced in the book market.

Remind you of anything?