‘If I Had a Hammer…’

There were no last-names yet. So, why the name “Maccabee“?

Here’s Hebrew-language Wikipedia’s summary of mixed quality (sources within):

יש סברות אחדות למקור השם “מכבי”. המילה העברית המקורית אינה ידועה, וכל שנותר הוא המילה היוונית Μακκαβαῖος, שניתן לתעתקה לשפה העברית בחזרה כ”מכבי” או כ”מקבי”. לשתי הצורות פירושים אפשריים:

מקבי מפורש בתור כינוי ליהודה משום היותו “כמקבת (פטיש קרב) על ראשי אויבי עמו” (ככינויו של קרל מרטל – קרל הפטיש), או כמו בפסוק “פי ה’ ייקבנו” (ישעיה ס”ב, ב) ואז מקבי הוא קיצור של “מקביה” ופירושו נקיבת האל, ובלשון חז”ל הביטוי “יקוב הדין את ההר” משמש לעמידה חזקה על העיקרון…

מכבי מוסבר באופן מסורתי על פי הפירוש המובא בספר יוסיפון הטוען כי מדובר בראשי תיבות של הפסוק “מי כמוך באלים יהוה” (שמות, ט”ו יא). על פי האגדה, פסוק זה היה רשום על סמל המורדים. הצעה אחרת היא כי מדובר בראשי תיבות של שמו של ראש משפחת החשמונאים, אביו מתתיהו כהן בן יוחנן, הידוע יותר בשם מתתיהו החשמונאי.

Note: The latter paragraph on “Maccabee” with the letter Kaf is homiletic!