Leima vs. Neima Part Two

[To recap from yesterday, we discuss the difference in translation and usage between ‘Leima’ and ‘Neima’:]

On the other hand…

Neima

Kesubos 15b –

היכי דמי אי נימא דנגחיה תורא דידן לתורא דידיה לימא ליה אייתי ראיה דישראל את ושקול לא צריכא דנגחיה תורא דידיה לתורא דידן פלגא משלם ואידך פלגא אמר להו אייתי ראיה דלאו ישראל אנא ואתן לכון

Here’s an interesting one, Eruvin 50a –

אמר רבה כל דבר שאינו בזה אחר זה אפילו בבת אחת אינו איתיביה אביי לרבה המרבה במעשרות פירותיו מתוקנין ומעשרותיו מקולקלין אמאי לימא כל שאינו בזה אחר זה אפילו בבת אחת אינו שאני מעשר דאיתיה לחצאין דאי אמר תקדוש פלגא פלגא דחיטתא קדשה

Rabbah stated: ‘What cannot be acquired in succession cannot be acquired simultaneously’. Abaye raised an objection against Rabbah: “If a man gives excessive tithes, his produce is well prepared but his tithes are spoilt.” Why? Should it not be said: ‘What cannot be acquired in succession cannot be acquired simultaneously’? The tithe is different since it is applicable to fractions; for if a man said: ‘Let half of every wheat grain be consecrated’ it becomes consecrated.

Rashi, probably seeing how this difficulty is accepted, deliberately emends the Gemara’s text from “Leima” to “Neima”–

 (נימא כל שאינו בזה אחר זה,) דאילו הוה מפריש מעשר כהלכתו והדר שקל תו וקרייה עליה שם מעשר, על חולין שניתקנו כבר לא חייל עליה שם מעשר והשתא נמי כי אפריש האי טופיינא עם מעשר לא ליחול שם מעשר אפילו על הראוי למעשר כי היכי דאמר גבי שביתה דלא קני ארבע מינייהו מגו תמני כי לא אמר ארבע בהדיא

For a live demonstration of some exceptions in action, see the following Gemara and Tosafos. The Gemara’s ‘Leima kasavar’ sticks around, as does Tosafos’ ‘Leima hani tana’ei’ (which incidentally links the two, supplying hope for some grand explanatory theory).

See Nazir 2b –

האומר אהא הרי זה נזיר דלמא אהא בתענית קאמר אמר שמואל כגון שהיה נזיר עובר לפניו לימא קסבר שמואל ידים שאינן מוכיחות לא הוויין ידים אמרי בזמן שנזיר עובר לפניו ליכא לספוקא במילתא אחרינא אבל ודאי אין הנזיר עובר לפניו אמרינן דלמא אהא בתענית קאמר ודלמא לפוטרו מן קרבנותיו קאמר דקאמר בלבו אי הכי מאי למימרא מהו דתימא בעינן פיו ולבו שוין קא משמע לן

And Tosafos –

ויש ספרים דגרסי אמרי לא בזמן שאין הנזיר עובר לפניו והכי פירושו לעולם שמואל לא בעי ידים מוכיחות ובזמן שנזיר עובר לפניו ליכא ספוקי דיד מיהא הוי אין נזיר עובר לפניו דלמא אהא בתענית קאמר פירוש ואפילו יד לא הוי ולגירסא זו מסיק הכא דשמואל לא בעי ידים מוכיחות והתם דקאמר הרי את מקודשת אע”ג דלא אמר לי הרי היא מקודשת לו ופריך למימרא דסבר שמואל ידים שאין מוכיחות הויין ידים והא תנן האומר אהא הרי זה נזיר ומוקי לה שמואל בשנזיר עובר לפניו הא אין נזיר עובר לפניו לא אלמא קסבר שמואל ידים שאין מוכיחות לא הויין ידים ומשני התם אלא באומר מקודשת לי אלמא מסיק התם לשמואל מהכא דידים שאינן מוכיחות לא הויין ידים להכי גרסינן אמרי אין

והשתא האי לימא אינו כשאר לימא שבגמרא שכן הוא עומד ודכוותה איכא לקמן (דף כט:) לימא הני תנאי כי הני תנאי ועומד כן וכדמפרש

N.B. This article is based solely on amateur research, and may contain mistakes or omissions.

Have something to say? Write to Avraham Rivkas: CommentTorah@gmail.com