למשומדים: בענין נוסח ‘ברכת המינים’ האמתי

קטע ממאמר של הרב אליהו לוין שליט”א, בנוי בעיקר על מאמר של הברמן, על הצנזורה (כנראה חלקים נכנסו ל’קולמוס’ של משפחה):

ברכת המינים – הנוסח המקורי של ברכת המינים הוא: (וְ)לַמְשֻׁמָּדִים אַל תְּהִי תִקְוָה וְכָל הַמִּינִים כְּרֶגַע יֹאבֵדוּ וְכָל אוֹיְבֵי עַמְּךָ מְהֵרָה יִכָּרֵתוּ וּמַלְכוּת זָדוֹן מְהֵרָה תְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וְתַכְנִיעַ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. החסרון הבולט ביותר בסדורי אשכנז [וביותר בסדורי אשכנז המערבי (גרמניה)] הוא המלה מִינִים. האם לחנם נקראה ברכה זו ברכת המינים. ואמנם בנוסח של ערוך השלחן מופיע מינים. ולכן, גם מי שאינו יכול לפעול בעצמו לעבור לנוסח ברכת המינים המקורית של שמואל הקטן [למה באמת?!] לפחות לא ישמיט את וְכָל הַמִּינִים כְּרֶגַע יֹאבֵדוּ.

תחילה נבאר את ראשית הברכה בנוסחה המקורי: (וְ)לַמְשֻמָּדִים בפרוש המלה באר לנו הרמב”ן בשמות יב מב:  כָּל בֶּן נֵכָר –  שנתנכרו מעשיו לאביו שבשמים, ואחד גוי ואחד ישראל במשמע. לשון רש”י ממכילתא (כאן). והכתוב לא הוצרך אלא לישראל. וכן תרגם אונקלוס כל בן נכר כל בר ישראל ‘דאשתמד’, שהתנכר לאחיו ולאביו שבשמים במעשיו הרעים, והוא משומד שהזכירו חכמים בכל מקום, ופירושו מנוכר, ושיעורו משומדע, מלשון ואשתמודע יוסף לאחוהי ואינון לא אשתמודעוהי (בראשית מב ח), וחסרו העי”ן, כמו שהבליעוה במלות רבות, ואמרו מדם במקום מדעם (עי’ ערוך ערך מדעם). דור קטי (כתובות י:), דור קטיע. בקי, בקיע (סנהדרין ה)

לעומתו הערוך מפרש משומד – טבול. כי זה היה טקס של הצטרפות לנצרות. וכבר בימי המשנה היה נהוג כן. [כזכור לעיל שכל ‘משומד’ הוחלף בתלמוד ל’מומר’]

שלחן ערוך או”ח סי’ קכ”ו א: “ש”ץ שטעה…. אין מסלקין אותו, אבל אם דילג ברכת המינים מסלקין אותו מיד. וכתב על זה המג”א: “ואם לא רצה לומר ולכופרים (ברור שזה שינוי צנזורי וצ”ל: ולמשומדים וכך ב”משפט צדק” של ר’ מאיר בר’ שם טוב מלמד מראשוני האחרונים, ומשם לכנסת הגדולה ומשם למג”א, והחוות יאיר העתיק את לשון המגן אברהם אל נכון: ולמשומדים!רק ולמלשינים ספק אם מסלקין אותו”. ע”כ.

זו לשון שו”ת משפט צדק: ‘ברוב גלילות ישראל נוהגים בברכת המינים לומר למשומדים אל תהי להם תקוה וכל המינים והמוסרים מהרה מהארץ יכרתו וש”צ אחד משנה מטבע שהורגלו רוב העולם ואינו אומר למשומדים” רק אומר ‘למלשינים’ אל תהי להם תקוה והתרו בו לומר למשומדים” ולא רצה לומר ומרננים העולם…. משום שיש לו קרובים משומדים שהמירו. ועל זה באה התשובה.ובתחילה הוא מביא את רש”י בלשון הזה: ‘ביבנה תקנוה לאחר זמן מרובה קרוב לתרבותו של “נמרוד [הערה, ברור שצ”ל הנוצרים אבל המחבר בזמנו ובמקומו יכול להדפיס ‘מינים ומשומדים‘ אבל לא ‘ישו’ ולא נוצריםשלמד להפך דברי אלוקים חיים ע”כ. והוא מסכם להלכה: בנ”ד… שאינו רוצה לומר למשומדים” אפילו אחר שהתרו בו שמסלקין אותו מכל שכן, דהשתא ומה היכא שטעה דיש לומר דטעה ולאו מזיד הוא עם כל זה מסלקין אותו שמא מין הוא נדון דידן שהתרו בו ואינו רוצה לחזור בו על אחת כמה וכמה! ואין לו התנצלות לומר כי להיות לו קרובים משומדים לעכו”ם לא ירצה לקללם. 

 ובשלחן ערוך הרב או”ח סימן קכו בדין ש”ץ שטעה כתב, וכן אם לא רצה לומר ולכופרים (צ”ל ולמשומדים, המקור המג”א ומשם לש”ע הרב וכמו שהזכרנו לעיל) אלא ולמלשינים – אין מסלקין אותו שיש מקומות שאומרים לכתחילה ולמלשינים. מכאן שהנוסח האמיתי של האדמו”ר הזקן הוא ודאי לא ולמלשינים! ויש להתפלא על סידורי חב”ד לדורותיהם שהדפיסו משמו ולמלשינים. ובמיוחד שבסידור ספרדי רפ”ד עם תיקונים שהוא נוסח האר”י על פי עדות ר’ חיים ויטאל ודאי ששיטת האריז”ל לעיכובא למשומדים ולא ולמלשינים. עיין ספר וסידור תפילת חיים בעריכת הרב דניאל רימר נר”ו מביתר.

מעניין הדבר שמי שהעירו על תולדות סידור חב”ד ועל נוסחו וגם על שינויי הצנזור, ובראשם הגאון ר’ חיים נאה ז”ל עד לזמננו – אינם מעירים על המילה הראשונה בברכה: וְלַמְשֻׁמָּדִים!

מרן מוהר”י אמדן ז”ל מאריך בספרו לוח ארשׁ בנוסח וְלַמְשֻׁמָּדִים, עי’ מהדורה חדשה עמ’ סב. עיין שם בהערה: הריעב”ץ כתב דברים בסימן זה כדי לקיים הנוסח המקורי והאמיתי של ברכת המינים… ובסידורו עמודי שמים אמנם הדפיס הנוסח וְלַמְשֻׁמָּדִים, כמו שמצינו במקצת עתקים של הסידור. אך כנראה באמצע הוכרח לשנות הנוסח חזרה ל”ולמלשינים” – וזהו מה שמצינו נוסח “ולמלשינים” ברוב סידורי עמודי שמים שהגיעו לידינו. ע”כ.

אבל במאמר שלפנינו הצלחנו לאתר סידור עמודי שמים מקורי ובו: וְלַמְשֻׁמָּדִים! ומצורף לכתבה במסגרת.

האם ‘זבל’ הוא לשון גנאי מתחילה? לא

בראשית ל כ יִזְבְּלֵ֣נִי מצאתי לנחוץ להביא כאן את המאמר המאלף של ידידנו הרב יעקב לויפר.  

זבל

במקרא השורש הזה הוא רק לשון שבח, בית המקדש נקרא זבול, ולאה אמרה ‘הפעם יזבלני אישי’. ועלה בדעתי שכנראה גם זבל בהוראת אשפה השתלשל מכאן. וכיצד? בבראשית רבה (עב ו) כתוב: ‘זבדני אלקים אותי זבד טוב, השדה הזו כל זמן שאתה מזבלה ומעדרה היא עושה פירות‘. [נוסחה זו תמוהה קצת שכן הדרשה נראית כמוסבת על ‘הפעם יזבלני’. ואכן במהד’ תיאודור אלבק (עב כ) כתוב: ‘ותאמר לאה זבדני אלקים אתי זבד טוב הפעם יזבלני אישי השדה זו כל זמן שאת מזבלה ומעדרה היא עושה פירות’. כנראה שנשמטו שלוש המילים הללו במהדורות הנדפסות]

מכיון שהמדרש מקשר את זיבול השדה ל‘יזבלני אישי’ נראה שזיבול השדה הוא בעצם השבחתה, והחומר המזבל את השדה ומשביחה נקרא זבל, רק מכיון שהוא גללי בהמה, הפך הזבל לכינוי גנאי. וראיה לדבר ממסכת עבודה זרה (יח:) תנו רבנן: אין הולכין לטרטיאות ולקרקסיאות, מפני שמזבלין שם זיבול לעבודה זרה, דברי ר’ מאיר; וחכמים אומרים: מקום שמזבלין אסור – מפני חשד עבודה זרה, ומקום שאין מזבלין שם אסור – מפני מושב לצים. ופרש”י: שמזבלים שם – מסדרין צרכי עבודה זרה להתנדב לה, מזבלין לשון יזבלני אישי (בראשית ל כ) ענין חנייה של חיבור ואסיפה אמיישנ”ר בלע”ז.

ואם כי לפי רש”י נראה שזיבול אין פירושו השבחה אלא התחברות לצורך סידור עניני הדבר המזובל. אבל מכל מקום גם לפירושו ‘זיבול’ הוא לשון השבחה.

אמנם התוס’ שם כתבו בשם רבינו תם ‘מזבלין – מזבחים, ולשון גנאי נקט. וכן משמע בירושלמי פרק הרואה ראה מקום שמזבלין שם לעבודה זרה אומר זובח לאלהים יחרם’[1]. וכן משמע מלשון הראב”ד בפירושו למסכת ע”ז, שכתב: ‘זיבול – כינוי. כלומר, כבוד עושים לה, מעטרין אותה וזובחין לה.’ ומשמע כר”ת דהיינו לשון גנאי וסגי נהור. וכן מוכח משמות רבה (שנאן) פרשתא יא: ‘ר’ יהודה אומר: יום ניבול וזיבול היה, יום תיאטרון של נילוס היה’ ומזה שהמדרש כורך את ניבול עם זיבול משמע שתרוויהו לשון גנאי. וכן הוכיח בערוך השלם ערך זְבַל (עמ’ רסה טור ב) ממדרש שהש”ר (א א) ר’ יהודה אומר יום ניבול וזבול היה יום טיאטרון היה.

אבל יתכן שהמשמעות של ‘זבל’ בלשון גנאי כבר היתה קיימת בזמן המדרש והגמרא, ולכן אף לפירושו של ר”ת וסייעתו אין פירכא מכאן.

אך מעניין לציין את דברי רבי יצחק עראמה בעל עקידת יצחק בפרשת ויצא (שער כה, דף קצה:) שכתב: “והנה זבדני וזבד ויזבלני הכל ענין אחד הוא, שיש אותיות דטלנ”ת מתחלפות כמו שנמצא (דניאל ב ה) אזדא כאזלא והדומים. והחליפתם לפי שלא נאה לה לומר זבלני אלקים זבל טוב[2]” ולכאורה כוונתו ש’זבלני אלוקים זבל’ יהיה לשון גנאי. כי אחרת מדוע לא נאה לה לומר כן? ואם כנים הדברים, הרי שרי”ע הבין שבלשון המקרא עצמו יש לשורש זבל כבר משמעות של גנאי, וזה תימה גדולה[3].


[1] איני מבין מהי הראיה מן הירושלמי, הרי גם שם אפשר לפרש שזיבול שהוא זיבוח וקיטור היינו השבחת וגרימת הנאה לע”ז.

[2] במהדורה הנדפסת כתוב ‘לפי שלא נאה לה לומר זבדני אלקים זבד טוב’ אך גירסא זאת תמוהה מאוד שהרי כך באמת אמרה לאה. וראיתי בפירוש ‘צפחת השמן’ לספר כד הקמח (לבוב תר”מ, אות ל דף קלב:) שגרס ‘זבלני זבל’ וכך מסתבר.

[3] מסתבר ש”תֵּמַהּ” הוא לשון זכר כמו נֹגַהּ וכד’. א.ל.

ארורים כל הערלים! לא הרשעים‎‎

בסד יום ג‘ לסדר ונקדש בכבודי

 

למערכת שלום!

בהתקרב ימי הפורים רציתי להתריע על שני עיוותי הצנזור שנכנסו לסידורים.

אחד מהם נוגע לדינא דתלמודא שאינו מקוים עקב הצנזור.

 

אבסליחות לתענית אסתר,  בפזמון במתי מספר בבית לפני האחרון בחלק מהסידוריםהשיבנו למנוחתך כי ידך לא תקצרבמקורבְּאַפְּךָ קוּמָה עַל הַצּוֹרֵר הַצָּר.

ובבית האחרוןלוחצינו ישלימו אתנו (!ועוונותינו תשליך במצולהגם מי שלא מבין בנושא יבין שאסור לומר כןועדיף לא לומר כלום מלומר את זה.

במקורלוֹחֲצֵינוּ הַמְעַד וּמַלְּאֵם חַלְחָלָה.

 

בוכבר נתנו דוגמא של דינא דתלמודא שאינו מקוים עקב השמטת הצנזור והוא:

באוח סי‘ תרצ סעיף טז צריך שיאמר ארור המן ברוך מרדכי ארורה זרש ברוכה אסתר ארורים כל וכו‘ ברוכים כל וכו‘. מהו הוכומנהג אשכנזים לשיר שושנת יעקב[שהוא הסיום של אותיות ש‘ ות‘ של אשר הניא], ואחריו בחרוזים ארור המן וכו‘ ובסידורים לא נדפס אחר כך. אבל שריםארורים כל הרשעים ברוכים כל הצדיקים. ובאמת בראש בטור וברבנו ירוחם כתובאֲרוּרִים כָּל הָעֲרֵלִים בְּרוּכִים כָּל יִשְׂרָאֵלומי שאומר או שר ארורים כל הרשעים אינו מקיים דין מהשלחן ערוך ומובא בראש מכי הלא מצונזר וברבנו ירוחם ובטור.

ויבוא על הברכה הרב צבי כוהן ז”ל שבמגילה המצורפת לספרו על פורים הוא נותן את הנוסח הנכוןאֲרוּרִים כָּל הָעֲרֵלִים בְּרוּכִים כָּל יִשְׂרָאֵל.

 

בכבוד רב ובברכה

אליהו לוין

Download (DOCX, 14KB)