‘Teach Them To Long for the Endless Immensity of the Sea’
Popular posts (non-subscribers):
- July 9 Madness? Why I’m Releasing My Most Sensitive Polemic Ever (But Need YOUR HELP!) (העורך Editor)
Spread the word!
Popular posts (non-subscribers):
Spread the word!
Reprinted with permission.
Modern Hebrew aside, as far as I can see from a quick glance throughout Scripture, the word “אומלל” means broken (or lowly/weak).
Eicha 2:8:
חשב ד’ להשחית חומת בת ציון נטה קו לא השיב ידו מבלע ויאבל חל וחומה יחדו אמללו. טבעו בארץ שעריה אבד ושבר בריחיה…
Metzudos Yeshaya 17:8 doesn’t say the vine was miserable, but cut off:
אמלל, ענין כריתה כמו ימולל ויבש (ישעיהו ה’).
Rashi Tehillim 6:3 (regarding humans, specifically):
אומלל, נשחת ודל כח (קופנדו”ן בלעז) כמו היהודים האמללים דעזרא (נחמיה ג’).
Malbim there also says it means weak.
And even in “Lashon Chachamim” (Sanhedrin 66a):
ת”ל לא תקלל חרש, באומללים שבעמך הכתוב מדבר.
Yet here is the Yom Kippur Artscroll Machzor p. 678-679, using the modern-Hebrew definition (you may want to enlarge the view):