‘Teach Them To Long for the Endless Immensity of the Sea’

Popular posts (non-subscribers):

Spread the word!

ArtScroll: Getting Cut Off Would Make Anyone Miserable!

Modern Hebrew aside, as far as I can see from a quick glance throughout Scripture, the word “אומלל” means broken (or lowly/weak).

Eicha 2:8:

חשב ד’ להשחית חומת בת ציון נטה קו לא השיב ידו מבלע ויאבל חל וחומה יחדו אמללו. טבעו בארץ שעריה אבד ושבר בריחיה…

Metzudos Yeshaya 17:8 doesn’t say the vine was miserable, but cut off:

אמלל, ענין כריתה כמו ימולל ויבש (ישעיהו ה’).

Rashi Tehillim 6:3 (regarding humans, specifically):

אומלל, נשחת ודל כח (קופנדו”ן בלעז) כמו היהודים האמללים דעזרא (נחמיה ג’).

Malbim there also says it means weak.

And even in “Lashon Chachamim” (Sanhedrin 66a): 

ת”ל לא תקלל חרש, באומללים שבעמך הכתוב מדבר.

Yet here is the Yom Kippur Artscroll Machzor p. 678-679, using the modern-Hebrew definition (you may want to enlarge the view):

Download (PDF, 413KB)