Shimon Perished

The farcical fawning flowery flattery for the late-to-be-late Shimon Peres reminds me of George Orwell’s example of language in service of obfuscation (Politics and the English Language):

Consider for instance some comfortable English professor defending Russian totalitarianism. He cannot say outright, ‘I believe in killing off your opponents when you can get good results by doing so’. Probably, therefore, he will say something like this:

‘While freely conceding that the Soviet regime exhibits certain features which the humanitarian may be inclined to deplore, we must, I think, agree that a certain curtailment of the right to political opposition is an unavoidable concomitant of transitional periods, and that the rigors which the Russian people have been called upon to undergo have been amply justified in the sphere of concrete achievement.’

I must reread that essay.

Their Answers Never Change

הגאון רבי יעקב גריינמן, בנו של הגר”ח גריינמן זצ”ל, המשמש כראש הסניף של ישיבת ‘זכרון’ בבני ברק, חלם כי הוא רואה את אביו הגר”ח זצ”ל, וכי הוא משוחח עמו כאילו נמצא בחיי חיותו. רבי יעקב ניצל את ההזדמנות ושאל את אביו: “אבי מורי, מדוע יש כזה הרבה אסונות קשים בעם ישראל, ובפרט כעת בימי בין הזמנים?”. רבי יעקב הזכיר גם את האסון הנורא בטביעת הבחור מהישיבה שלו. אביו זצ”ל השיב לו בחלום, כי כל זה קורה “בעוון ביטול תורה דרבים”.

My quick translation:

Rabbi Yaacov Greinemann, son of Rabbi Chaim Greinemann, of blessed memory, and dean of the Bnei Brak branch of Yeshiva ‘Zichron [Michael]’ dreamt he saw his father, Rabbi Chaim and they spoke together as though he still lived. Rabbi Yaacov grabbed the opportunity and asked his father, “My father and teacher, why are there so many troubles among the Jewish nation, especially occurring now, during summer break?” Rabbi Yaacov also mentioned the terrible calamity of a student from his Yeshiva who had drowned recently. His father responded in the dream that all of this was “due to the sin of public neglect of Torah study” (ביטול תורה דרבים).

From Yahadoot, here.